سهیل تفقدی
ویُلُن و کمانچه
مدتزمان هر جلسه: ۴۵ دقیقه
قیمت: ۱۸ دلار کانادا
گروه سنی: نوجوان، بزرگسال
میزان تسلط به زبان انگلیسی: عالی
دربارهی من
من معلّمام! یعنی که بعد از آزمون -وُ-خطای فراوان فهمیدم برای این کار ساخته شدهام. آنِ من است و لذّت عمیق را فقط با همین کار تجربه میکنم. با توجّه به دلسپردگیای که به هنر و ادبیّات در معنای عام و موسیقی در بُعدِ خاص داشتهام؛ معلّمیِ موسیقی و پژوهش در حیطهی هنر، خودِ خودم را تشکیل میدهد. لذا دستی بر قلم و دستِ دیگری بر آرشه دارم.
شیوهی تدریس
از اصولِ "آموزش" آموختهام که مِتُدِ تدریس، علیرغمِ از-پیش-تعریف-شدگیاش میتواند به عددِ یادگیرندهها متفاوت باشد. از همین روست که به گمانم معلّم باید کمی "روانشناسی"، قدری "مدیریت" و چکّهای "فلسفه" بداند. آماتور بودن در اینها میتواند کمک کند معلّمِ بهتری شود. من "ویُلُن" را [چه کلاسیک غربی؛ چه فارسی] بسته به سنّ هنرجو، با کتابهای لُ-ویُلُن (Le Violon) یا سوزوکی (Suzuki) شروع میکنم و در ادامه باز با توجّه به نیازِ هنرجو، با وُلفارت، هریمالی، تکنیک، بعضی از کنسرتوها و در برخی موارد کتابهای هنرستان موسیقی که مِتُدِ ویلن فارسی هستند؛ تکمیل میکنم. برای "کمانچه" هنوز و همچنان کتاب درسیِ مدّ نظرم مجموعه هنرستان از آقای خالقیست. شاید لازم به یادآوری باشد که نواختنِ قطعات و آهنگهای معروف میتواند بخشِ جانبی یا زنگ تفریح کلاس ما را تشکیل دهد.
تجربهی تحصیلی و کاری
• شروع فعّالیّت موسیقی از سال 75 با شرکت درکلاسهای اُرف و تئوری موسیقی؛ سپس نوازندگی ویُلُن نزد آقایان سعید علیجانی، بابک خبّازیان و علی زارع و در پیِ آن آشنایی با موسیقی فارسی و آغازِ نوازندگی کمانچه نزد آقای حسام اینانلو. همچنین گذرانِ دورههای تربیت مدرّس سازهای زهی با مِتُدِ سوزوکی؛ تربیت مربّیِ موسیقی کودک؛ دورهی تحلیل ردیف آوازی؛ و درک-وُ-دریافتِ موسیقی کلاسیک فارسی • تدریس خصوصی موسیقی از سال 86 تا کُنون و تدریس آموزشگاهی در آموزشگاههای پگاه، سونات، شمیم، کالیوه، باریتون، مِدیان، فیروزی، خانه-موزهی استاد معین، پاییزان، تهران، صرّاف و گلبام • همکاری در ضبط موسیقی متن فیلم کوتاه «عروسکهای خیس» و آلبومهای «بهانه ی تو» و «کهربا» • کنسرتها و اجراهای زنده تلویزیونی همراه ارکسترها و آنسامبلهای مهر، پاییزان، ماهور، کالیوه، ساراباند، تماشاگهِ راز، فرهنگ و هنر، رسام، جوان، رایان، آریابانگ، نوای مهر و شبآوا؛ همچنین نوازندگی در پروژهی بینالمللی دوباره زندگی (Life Again) بههمّت انجمن روابط فرهنگی هندوستان در خلال همهگیری کُرُنا • مسئول مترجم و مترجم همزمان بخش بینالملل سیویکمین و سیوسومین جشنواره موسیقی فجر